Domenii
  Top Expert
1 djbrain 44355
2 subofferul 5220
3 robica 4610
4 krystyana84 3980
5 elena2008 2690
  Top Statistici
Membri inscrisi 96837
Intrebari 35959
Raspunsuri 164755
  Contact
nume
email
Introduceti textul din imagine
(pentru evitarea spam-ului):
Numar random
 
introduceti mesajul
email admin: adip.at.myexpert.ro
Consultanta ISO, Audituri Interne - Business Advising Team
Vizualizare intrebare
Intrebare
bullet Italiana de ionutcat96
Salut ce inseamna din italiana ocore in romana
Tags:
5
puncte
3846
vizualizari
05-06-2016 08:54:07
Data intrebarii:
(0.00 - 0 voturi)
Ratings: 
Pentru a putea bifa optiunea de notificare in email in cazul adaugarii de comentarii la aceasta intrebare trebuie sa fiti logat.
Daca nu aveti cont, click Aici
Raspunsuri
Comentariul lui:
05-06-2016 09:37:35
Data:
Poti sa folosesti Google Translate:
www.goo.gl/wUoQ6C

In prima faza, nu gaseste nimic.
Apoi incearca "o core" = inseamna "sau miez".

Era bine daca spuneai mai precis textul, mai mult. 
* ComentariuVoturi: 14 Voteaza


Link sponsorizat

Comentariul lui:
05-06-2016 09:41:03
Data:
Sau e vorba despre un telefon ?

www.clicktoclick.it/samsung-android-ocore-1-6-disp-5-2-fot-13-white-samsung-a510w.html

ocore = octa core
Adica procesor cu 8 cores (nuclee) 
* ComentariuVoturi: 14 Voteaza

Comentariul lui:
05-06-2016 14:59:41
Data:
Occore 
* Comentariul autorului


Link sponsorizat

Comentariul lui:
05-06-2016 15:03:59
Data:
Cumva ai gresit din nou?
Occorre ??
Inseamna "trebuie să"
De ce nu pui textul mai lung ? 
* ComentariuVoturi: 17 Voteaza

Comentariul lui:
05-06-2016 15:09:01
Data:
Ma non occore 
* Comentariul autorului


Link sponsorizat

Comentariul lui:
05-06-2016 15:11:11
Data:
Ma non occore ringratiare 
* Comentariul autorului

Comentariul lui:
05-06-2016 15:11:24
Data:
Eh, da, mult mai bine.
Trei cuvinte :)

Din nou, ultimul pare scris gresit.

Ai incercat pe Google Translate ?

Mie imi apare "Dar nu este necesar" 
* ComentariuVoturi: 15 Voteaza

Comentariul lui:
05-06-2016 15:12:59
Data:
Patru cuvinte, din ce in ce mai bine.

Ai incercat pe Google Translate ?

Ultimele doua par scriss gresit: "Ma non occorre ringraziare"

Traducere ar fi "Dar, nu este nevoie să-i mulțumesc" 
* Raspuns acceptatVoturi: 13 Voteaza

Comentariul lui:
05-06-2016 15:13:12
Data:
Pa google translate asa iti apare nu cred ca traduce bine 
* Comentariul autorului

Comentariul lui:
05-06-2016 15:16:28
Data:
Asa apare... CUM ??
Poate nu traduce bine, da, asta se poate.
Dar corectarea din italiana a celor doua cuvinte cred ca este foarte buna.

"ringratiare" sigur nu exista in italiana.
Corect este "ringraziare".

Deci, in acest moment, eu am mult mai multa incredere in Google Translate decit in ceea ce scrii tu. 
* ComentariuVoturi: 14 Voteaza

Comentariul lui:
05-06-2016 18:25:24
Data:
Mda la ringraziere a gresit aia care mia trimis 
* Comentariul autorului

Comentariul lui:
05-06-2016 18:49:07
Data:
Si ocore / occore / occorre ..... si cele 18 variante..... nu cumva este si acolo o greseala ? 
* ComentariuVoturi: 12 Voteaza

Comentariul lui:
05-06-2016 20:15:01
Data:
E scris occore 
* Comentariul autorului

Comentariul lui:
05-06-2016 20:18:12
Data:
Da, am inteles ca asa e scris, dar au iti spun ca 95% e gresit si ala. 
* ComentariuVoturi: 15 Voteaza

Comentariul lui:
05-06-2016 20:19:13
Data:
Cu e scris corect 
* ComentariuVoturi: 12 Voteaza

Comentariul lui:
05-06-2016 20:20:31
Data:
Deja am raspuns mai sus.
Daca ai uitat sau nu ai fost atent, poti sa citesti din nou. 
* ComentariuVoturi: 14 Voteaza

Comentariul lui:
15-06-2016 23:08:17
Data:
nu exista cuvāntul occore ...
exista cuore=inima 
* ComentariuVoturi: 11 Voteaza

Raspunde / Comenteaza
Adauga un comentariu / raspuns:
Va rugam sa selectati unul din campuri: Utilizator nou Utilizator inregistrat
Ataseaza fisiere» (Max 200KB)